07/10/2016

yury_finkel: (манул)
Перевёл на эсперанто работу А. Зимина (Элькона Лейкина) «Социализм и неосталинизм»:

http://esperanto.mv.ru/Marksismo/eo/Zimin/zimin.html

Нас ведь, сионотроцкистских сектантов, хлебом не корми, дай только намести мусора на могилу лучшего друга физкультурников.

А если серьёзно, то я считаю вопрос о природе СССР и о причинах его гибели важнейшим теоретическим вопросом марксизма нашего времени. И для себя я этот вопрос в общем и целом решил (хотя, конечно, только на уровне абстрактного — до конкретного ещё копать и копать). Не с помощью этой книги (с помощью других людей), но, как выяснилось, мысли, высказанные в этой книге, очень близки к нашим.

А для чего это? Отнюдь не для того, чтобы «покаяться» за сталинизм (как тут было у Коммари). Нет, каяться перед буржуями я ни в чём не собираюсь и никому не советую. А для того, чтобы понять ошибки, понять, что мы сделали не так, и в следующий раз не повторять, не наступать на те же грабли. Без осознания своих ошибок не может быть никакого движения вперёд. И те, кто упрямо защищают сталинизм во всех его ошибках, обречены крутиться всё в том же заколдованном кругу и закончить тем же самым (если, конечно, народ вообще окажет таким гражданам доверие во второй раз хоть когда-нибудь).

Ну, а вопрос, почему перевод сделан именно на эсперанто, я оставлю без ответа. Впрочем, возможно, я ещё оформлю русский текст и выложу его у себя в «Библиотечке марксизма».