12/02/2008

yury_finkel: (Default)
Только что закончил перевод "Таис Афинской". См. здесь. Одним архивом можно скачать отсюда.

На перевод я потратил год и два месяца. И, почти как всегда после завершения большой работы, ощущаю некоторую депрессию. Прежде всего потому, что не уверен, а нужно ли то, что я делаю, хоть кому-нибудь? И делаю ли я это хорошо, или это просто графоманство? Почти что никто и никогда не сообщает мне о качестве моих переводов, так что я даже не знаю, что думать.

Но, с другой стороны, я определённо законченный графоман, т.к. несмотря на написанное выше, продолжаю переводить... В общем-то, я скорее делаю это для себя самого, т.к. занятие переводами просто помогает мне жить, придаёт какой-то смысл этой бессмысленной жизни... В частности, перевод "Таис" помог мне прожить очень тяжёлый для меня 2007 год...

Ну что ж, графоманствовать -- так графоманствовать! Отдохну от переводов несколько месяцев, а потом, наверное, примусь за Грина. ("Не взяться ли нам за товарища нашего Шекспира"? (с) "Берегись автомобиля" ;) )

Но это потом, а пока эсперанто пусть "полежит в сторонке". Меня ещё третий том "Капитала" ждёт ;)