01/10/2011

yury_finkel: (Карыч: староват я стал для таких полётов)
Сделал эсперантскую версию рецензии на «Путешествие в Казохинию». Несколько расширил в ней свои комментарии по сравнению с русским вариантом, поскольку аудитория другая (русский вариант предназначался для людей, более-менее сведущих в марксизме).
yury_finkel: (Default)
Ivan Efremov. Observatorio Nur-i-Deŝt [zip] [fb2]

En la bremsoj laŭte eksiblis aero, la egalmezura frapado de la radoj iĝis seninterrompa zumado. Nubo da neĝa polvo leviĝis trans la vagona fenestro.

La konversacio rompiĝis, kaj la subkolonelo elrigardis en la fenestron, rozkoloriĝintan en radioj de la malalta subiranta suno. Sed la trajno estis akceliĝanta kaj senhalte kuris, portante la pasaĝerojn renkonten al novaj batalaj sortoj de la nova, 1943-a jaro.

Unu el la konversaciantoj, milita maristo, eliris en la koridoron kaj eksidis sur klapseĝon, pensante pri neforigebla severeco de la milito, sur ĉion metanta sian stampon. Kadukiĝintaj vilaĝoj glitadis trans la fenestro de la trivita vagono.

[legu plu...]

P.S. Небольшие правки в «Юрте Ворона» («La Jurto de Korvo» [zip, fb2]) и «Белом Роге» («La Blanka Korno» [zip, fb2]).