yury_finkel: (Default)
[personal profile] yury_finkel
Новая статья в разделе «Персоналии» энциклопедии марксизма: Огюст Бланки. Возможно, подправлю ещё какие-то мелочи.

Просьба к френдам просмотреть на предмет стиля.

Статья «Бланкизм» будет позже.

(no subject)

Date: 01/05/2012 08:21 (UTC)
From: [identity profile] yury-finkel.livejournal.com
 >Лишняя запятая.
OK.
 >Предлог странный. Должно быть либо «НА остров», либо «В тюрьму на острове».
Да, пожалуй.
 >А разве «ненадолго» не слитно пишется?
Что-то мне кажется, что в данном случае можно и так и так, с немного разными оттенками смысла. Хотя подумаю, может быть, исправлю.

 >Про попытку обменять заложников Коммуны на Бланки: где-то читал (то ли у Керженцева, то ли у Скворцова-Степанова, ЕМНИП), что хитрая морда Тьер на самом деле с нетерпением ждал расстрела заложников, как «очередного кровавого преступления» Коммуны, а все делегации с предложениями об обмене (таких было несколько, не только из-за Бланки) под каким-нибудь благовидным предлогом «заворачивал».

Да, именно так, особенно в отношении архиепископа Дарбуа. Об этом я читал во многих источниках, но в процессе «отжатия воды» пришлось этим фактом пожертвовать — возможно, зря. Наверное, надо будет об этом упомянуть.

 >Почему кавычки? "Le Prisonnier" как прозвище?
Да.

Кстати, напомнили: как-то нигде не удалось упомянуть, что прозвище Бланки среди единомышленников было «Старик». Надо будет куда-нибудь вставить.

 >отжимать, отжимать и отжимать, заменяя сжатое/выброшенное ссылками на соотв. будущие статьи
Я думаю, что пока, пока нет этих статей, описания общей политической обстановки можно оставить, чтобы читателю было понятно, что к чему. Потом, по мере написания этих статей (а это будет ещё бог знает когда), можно будет заменять эти фрагментами ссылками типа «подробнее см. там-то».

 >добавить раздел литературы.
Да, обязательно, просто не успел — выложил статью как есть, на радостях, что закончил.

А источники были такие: В. Бонч-Бруевич «Вечный узник», Н. Молчанов «Огюст Бланки» (ЖЗЛ), Л. О. Бланки «Избранные произведения» (биографический очерк — автор, кажется, Ф. Б. Шуваева, как переводчик и автор комментариев), вступительная статья В. П. Волгина из той же книги, статьи в БСЭ и Философском словаре. Текст представляет собой компиляцию из этих источников, но я пытался пригладить и унифицировать стиль, «отжать воду» и т.п. Плюс общим фоном служили сами произведения Бланки.

(no subject)

Date: 01/05/2012 08:29 (UTC)
From: [identity profile] rexy-craxy.livejournal.com
>> Почему кавычки? "Le Prisonnier" как прозвище?
> Да.


Тогда уж "Узник" или Узник.

(no subject)

Date: 01/05/2012 08:35 (UTC)
From: [identity profile] rexy-craxy.livejournal.com
> Да, именно так, особенно в отношении архиепископа Дарбуа. Об этом я читал во многих источниках, но в процессе «отжатия воды» пришлось этим фактом пожертвовать — возможно, зря. Наверное, надо будет об этом упомянуть.

Можно в "центровой" статье про Коммуну.