Так ты мне можешь в моём посте ответить, где что неверно? :) Конкретно и по пунктам. Почему я прошу в посте ответить - потому что люди щас пойдут ответ на задачку смотреть.
Именно потому, что "люди" (знаем мы этих людей!) "пойдут" (уже "пошли"!), я и не писал ничего "по месту". По опыту знаю: такая "дискуссия" сразу начнется, что хоть портрет Маркса выноси. Поэтому давай попросим выступить тов. vwr, как он умеет: кратко, но так, чтобы умному было достаточно, а реплики прочих можно было бы со спокойной совестью игнорировать.
Я полностью за то, чтобы компетентные товарищи выступили, но почему надо игнорировать всех остальных? Уж во всяком случае я в своём журнале никого игнорировать отнюдь не буду. У меня там стенгазета, а не вечеринка для своих. Я пока не понимаю, что ты хочешь сказать.
Все, что можно было сказать коротко, я уже сказал. Чтобы сказать больше (с тем, чтобы не возникало новых вопросов), понадобилась бы (мне, по кр. мере) изрядная лекция, которую не прочтешь так вот с кондачка.
Т.е. это про "соотношение величины отчислений с прибыли и заработной платы"? Это не имеет отношения к делу. Задача решается в безразмерном виде. Что касается лекции, мне сомнительно, чтобы тут было о чём много говорить. Суть вопроса - в отношении рабочего к собственности, которое не изменяется. В этим ты будешь спорить?
Я буду спорить даже с тем, чтобы говорить о каком-то "отношении к собственности", а не о самой собственности (которая сама есть отношение, причем исторически изменчивое). Поверь: чтобы дело не кончилось очередной глупой и бесполезной ЖЖ-перепалкой, начинать тут нужно с терпеливого прояснения самых базовых понятий политэка. Мы с этим уже не раз сталкивались.
>Я буду спорить даже с тем, чтобы говорить о каком-то «отношении к собственности», а не о самой собственности (которая сама есть отношение, причем исторически изменчивое). Ну не надо уж так уж придираться к словам. Как переводчик скажу, что в русском языке слово «собственность» имеет два значения: 1) владение (то самое отношение) и 2) то, чем владеют. (Я знаю это, потому что в эсперанто, а, возможно, и в других языках, эти два значения обозначаются разными словами). В данном случае helghi употребила слово во втором значении, и в этом никакого криминала нет.
Дело не в словах, а в нечеткости понятий (и их связи). Люди ведь явно пытаются усидеть на двух табуретках сразу: на марксовой теории прибавочной стоимости и на смитовско-рикардовской "теории доходов", хотя уверены, что сидят только на первой.
Ну вы же знаете — я тупой, намёков и полунамёков не понимаю. Не знаю, о каких именно «людях» речь, и пока не вижу, при чём тут теория доходов. Не то чтобы я хотел срач разводить, вполне возможно, что вы правы, просто я слишком часто оказываюсь в ситуации, когда доходить до всего приходится самому по невнятным намёкам гуру. Иногда дохожу (через год-два), иногда так и оставляю вопрос в тылу непрояснённым.
Прошу прощения, если выразился резко — я несколько раздражён в последнее время по состоянию здоровья...
Некоторые места в авторском объяснении ответа (определение рантье как того, кто получает ренту в узком смысле) дают повод заподозрить, что автор не вполне уверен: то ли прибыль складывается из предпринимательского дохода, банковского процента и [земельной] ренты, то ли распадается на них.
В общем же -- я не вижу смысла продолжать обмен комментариями по поводу отдельных пунктов. Ежели будет на то воля небес, то как-нибудь подготовлю что-то вроде доклада или лекции для "узкого круга ограниченных людей" с разбором всех затронутых вопросов. Ну, а ежели нет --
Создатель, все равно: сказать или смолчать И мысли все твои, и на устах печать. Сорвешь ее — скажу, сорвать не пожелаешь, Так, собственно, тогда мне нечего сказать.
(no subject)
Date: 07/05/2012 17:11 (UTC)(no subject)
Date: 07/05/2012 17:16 (UTC)(no subject)
Date: 07/05/2012 17:18 (UTC)(no subject)
Date: 07/05/2012 17:29 (UTC)(no subject)
Date: 07/05/2012 17:36 (UTC)(no subject)
Date: 07/05/2012 17:52 (UTC)(no subject)
Date: 07/05/2012 18:01 (UTC)(no subject)
Date: 07/05/2012 18:24 (UTC)(no subject)
Date: 08/05/2012 02:37 (UTC)(no subject)
Date: 08/05/2012 05:19 (UTC)(no subject)
Date: 08/05/2012 06:05 (UTC)Ну не надо уж так уж придираться к словам. Как переводчик скажу, что в русском языке слово «собственность» имеет два значения: 1) владение (то самое отношение) и 2) то, чем владеют. (Я знаю это, потому что в эсперанто, а, возможно, и в других языках, эти два значения обозначаются разными словами). В данном случае helghi употребила слово во втором значении, и в этом никакого криминала нет.
(no subject)
Date: 08/05/2012 07:15 (UTC)(no subject)
Date: 08/05/2012 08:25 (UTC)Прошу прощения, если выразился резко — я несколько раздражён в последнее время по состоянию здоровья...
(no subject)
Date: 08/05/2012 14:53 (UTC)Некоторые места в авторском объяснении ответа (определение рантье как того, кто получает ренту в узком смысле) дают повод заподозрить, что автор не вполне уверен: то ли прибыль складывается из предпринимательского дохода, банковского процента и [земельной] ренты, то ли распадается на них.
В общем же -- я не вижу смысла продолжать обмен комментариями по поводу отдельных пунктов. Ежели будет на то воля небес, то как-нибудь подготовлю что-то вроде доклада или лекции для "узкого круга ограниченных людей" с разбором всех затронутых вопросов. Ну, а ежели нет --