![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Почему-то вспомнилось.
Впервые тесно общаться с компьютерами я начал примерно в 1985 году. До этого — только сдавал программы, написанные на бланках, в ВЦ, и через пару дней получал распечатки и колоду перфокарт; попасть непосредственно на машину можно было только по знакомству. А в 85 году я студентом 4-го курса начал работать в научно-исследовательской лаборатории «Голография» (потом, после института, я там инженером работал лет 7), и впервые получил возможность лично сидеть за монитором.
В то время это была «Электроника-60» с гибкими дисками и с какой-то древней версией RT-11 (точнее, РАФОС). И текстовый редактор там был EDIT, ещё неэкранный, с консольными командами, типа юниксовского ed'а, только команды были ещё более неудобные, да и регулярных выражений для поиска и замены не было. А монитор был типа ИЭ-15 с приделанным вручную переключателем кодировок. Дело в том, что русская кодировка тогда была 7-битной, с заменой маленьких латинских букв на большие русские. Но поскольку софт был в основном буржуйский, то он выводил текст на экран в нормальном виде, с использованием и строчных и прописных букв. Вот для этого и был переключатель: чтобы можно было посмотреть, как оно выглядело в оригинале. А русская кодировка, надо сказать, соответствовала по буквам латинским аналогам, т.е. вместо g было Г и т.п. Вместо латинского икса был мягкий знак.
Так вот, к чему эта длинная преамбула. Этот самый EDIT, когда пользователь пытался записать отредактированный файл в уже существующий, выдавал предупреждение, которое в русской кодировке выглядело примерно так:
ЕРРОР: ЕЬИСТИНГ И/О ФИЛЕ!
Можно догадаться, как мы это произносили :) И эта фраза стала моим любимым ругательством на многие годы.
Впервые тесно общаться с компьютерами я начал примерно в 1985 году. До этого — только сдавал программы, написанные на бланках, в ВЦ, и через пару дней получал распечатки и колоду перфокарт; попасть непосредственно на машину можно было только по знакомству. А в 85 году я студентом 4-го курса начал работать в научно-исследовательской лаборатории «Голография» (потом, после института, я там инженером работал лет 7), и впервые получил возможность лично сидеть за монитором.
В то время это была «Электроника-60» с гибкими дисками и с какой-то древней версией RT-11 (точнее, РАФОС). И текстовый редактор там был EDIT, ещё неэкранный, с консольными командами, типа юниксовского ed'а, только команды были ещё более неудобные, да и регулярных выражений для поиска и замены не было. А монитор был типа ИЭ-15 с приделанным вручную переключателем кодировок. Дело в том, что русская кодировка тогда была 7-битной, с заменой маленьких латинских букв на большие русские. Но поскольку софт был в основном буржуйский, то он выводил текст на экран в нормальном виде, с использованием и строчных и прописных букв. Вот для этого и был переключатель: чтобы можно было посмотреть, как оно выглядело в оригинале. А русская кодировка, надо сказать, соответствовала по буквам латинским аналогам, т.е. вместо g было Г и т.п. Вместо латинского икса был мягкий знак.
Так вот, к чему эта длинная преамбула. Этот самый EDIT, когда пользователь пытался записать отредактированный файл в уже существующий, выдавал предупреждение, которое в русской кодировке выглядело примерно так:
ЕРРОР: ЕЬИСТИНГ И/О ФИЛЕ!
Можно догадаться, как мы это произносили :) И эта фраза стала моим любимым ругательством на многие годы.
(no subject)
Date: 05/10/2013 07:22 (UTC)(no subject)
Date: 05/10/2013 07:25 (UTC)(no subject)
Date: 05/10/2013 15:21 (UTC)ТАСК АЦТИЖЕ.
(no subject)
Date: 05/10/2013 14:23 (UTC)(no subject)
Date: 05/10/2013 19:00 (UTC)(no subject)
Date: 05/10/2013 19:25 (UTC)(no subject)
Date: 05/10/2013 19:29 (UTC)ЗЫ Может, и Гоша заинтересуется, он ведь к подходящему возрасту "подъедет" скоро. А "микрушничать" сейчас можно практически без пайки: breadboard, "однодолларовый" камень в DIP'е, программатор к нему (какой-нибудь JDM из пяти деталей), кучка рассыпухи -- и вперед.
(no subject)
Date: 06/10/2013 06:36 (UTC)(no subject)
Date: 05/10/2013 15:48 (UTC)А странные с т.з. системы времен англицкого языка выражения (вроде "File not found"), по-моему, до сих пор в ходу.
(no subject)
Date: 05/10/2013 18:58 (UTC)Насчёт "file not found", на мой взгляд, это сродни газетным заголовкам, в которых тоже глаголы-связки часто пропускаются. Что-то вроде «телеграфного стиля». Хотя я, конечно, не спец по английскому. Но раз это родилось именно в англоязычной среде, то, надо думать, такой способ выражения для английского органичен.
(no subject)
Date: 05/10/2013 19:24 (UTC)(no subject)
Date: 06/10/2013 06:26 (UTC)Вот, по поводу газетных заголовков нагуглилось:
http://woogienglish.ru/blog/how-to-read-the-headlines-of-newspapers/
Легко заметить, что в «file not found» стиль тот же самый (напр., «Man Killed in Accident»).
(no subject)
Date: 06/10/2013 09:29 (UTC)развязная манера балаганных зазывал, но уверен: использовали его, чтобы дефицитную память сэкономить, а потом уже стало традицией.